I suggest you ...

Internationalization / add translations

Translate the interface of Gitlab

433 votes
Vote
Sign in
Check!
(thinking…)
Reset
or sign in with
  • facebook
  • google
    Password icon
    I agree to the terms of service
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    AdminGitLab team (Admin, Gitlab) shared this idea  ·   ·  Admin →

    72 comments

    Sign in
    Check!
    (thinking…)
    Reset
    or sign in with
    • facebook
    • google
      Password icon
      I agree to the terms of service
      Signed in as (Sign out)
      Submitting...
      • 123Haynes commented  · 

        @Erwane: No this isn't the official transifex repository.
        Gitlab doesn't support localization yet.

      • Roby commented  · 

        will that be possible for gitlab to issue a collaboration model that allows 3rd party company like to us, to maintain and resell gitlab enterprise edition in local language, eg, Chinese?

      • Nikita Gryzlov commented  · 

        Any news about this feature?
        My "bad English speaking" colleagues from the state-funded organization are looking forward to achieve this feature

      • Sullivan SENECHAL commented  · 

        Don't take my last comment. Didn't see the declined message was from past.

        What the deal with Porus-P4? Is This functionnality available on Community Edition?

        So starting a work about it is not interesting, isn't it?

      • Sullivan SENECHAL commented  · 

        Just see the declined message: "This will add a lot of friction when implementing new features."

        I don't see the problem. Untranslated message will just be fallback on english message.

        We just have to see a correct translation system to indicate translation progress, then contributors can fix them.

      • 123Haynes commented  · 

        KingJin no. Gitlab doesn't support internationalization yet.

      • KingJin commented  · 

        I would like to translate English to Chinese, any place i could get the .po file.

      • orih commented  · 

        I would translate from english to japanese.

      • 123Haynes commented  · 

        "3: Need to check what is stored in databases that is not user supplied but generated, this text should be translated before being saved "

        Wouldn't it be better to store the translation key in the db and translate it on reading in this case? So the user can switch languages without having to worry about what is stored in the database and what not.

      • Porus-P4 commented  · 

        Another quick question that I'd like to ask is with regards to how we intend on implementing the internationalization efforts of GitLab-EE, considering that source code is available only for the community edition.

      • Porus-P4 commented  · 

        We were trying to make a rough estimate of the work and scope needed to accomplish the task of translating the Gitlab site ( including all its finer details). Please feel free to add any feedback wherever applicable. Our aim is to determine what exactly within the site needs to get translated and how many resources we would need to allot for the task. Here is what we came up with:

        *****************************
        Note that the numbers represent the effort towards the task where
        0: Minimal effort
        1: Half to one day worth of effort
        2: Fairly large but straight-forward task, needs 2-3 days to complete
        3: Fair level of complexity, may need further investigation into the task pieces

        Tasks:

        ##### Translation Section Tasks
        - 1: Setup en locale to have a special dates and times section
        - 3: Determine all rails validation error message keys that need to be created
        - 3: Setup special sections to support built in rails validation error messages
        - 2: Determine all rails model keys that need to be created
        - 2: Setup special sections to support rails model and model attributes display translations
        - 3: Update all text and dates and times in app/views
        - 3: Update all text and dates and times in app/controllers
        - 2: Update all text and dates and times in app/finders
        - 3: Update all text and dates and times in app/helpers
        - 3: Update all text and dates and times in app/mailers
        - 3: Update all text and dates and times in app/models
        - 2: Update all text and dates and times in app/services
        - 1: Update all text and dates and times in app/uploaders
        - 1: Update all text and dates and times in app/workers
        - 2: Examine extent of use of text in lib
        - 3: Update all text and dates and times in lib
        - 3: Need to check javascript for text output
        - 2: Need plan for static files in public such as 404

        ### Additional Tasks/Concerns
        - 3: Need to check what is stored in databases that is not user supplied but generated, this text should be translated before being saved
        - 3: Manual QA to ensure all strings are encoded, this task occurs mostly after the main effort is completed and is generally a manual process of using the site under a second language and making sure you don't see any English
        *****************************

        Questions:
        1. Do we foresee us translating any upstream gems that are referenced within the application? If yes, then which ones, and are we aware of a strategy on how we might go about internationalizing those gems.
        2. We have not included translation of currencies in our estimation. Are there any points in the application where currency translation might be needed?
        3. Do we intend running automated tests in non-English languages. In that case, a large number of strings in the Rspec & Spinach tests would need to be changed, so that they may get referenced by the i18n translation system. Any take on that?

        It would be great to have someone do a detailed review of our task list as we intend to use it in moving ahead with the internationalization effort. And, if we have missed any potential action items within our task list, or over/under estimated any, please do bring it up.

      • Porus-P4 commented  · 

        @123Haynes
        Thank you for the help. That was kind of you

      • 123Haynes commented  · 

        I have a weblate instance ready.
        I simply used the available bitnami stack to set it up.
        Took about 5 minutes and wasn't complex at all :)

        Please contact me at 123haynes [at] gmail [dot] com for the url and login details.

      ← Previous 1 3 4

      Feedback and Knowledge Base